中国民族文学正从国内的叙事视角,迈向与世界的对话平台。这一转变,正如中国少数民族作家学会会长冉冉所言,是中国文化发展的重要一步。

7月1日生效的《民族团结进步促进法》第十三条指出,各民族的优秀传统文化均是中华文化不可分割的一部分。国家致力于以先进的社会主义文化引导各民族传统文化的创造性转化和创新性发展,并支持相关宣传推广活动。

民族文学的繁荣及其在海外的传播,是文化推广的生动体现。目前,已有不少展现中国少数民族精神风貌和审美价值的作品被译介到国外。但中国的民族文学在国际传播方面处于何种阶段?又该如何跨越文化障碍,引发全球共鸣?中新社“东西问”就此采访了冉冉。

中新社记者:中国的民族文学拥有多元的语言体系,并在创作上不断推陈出新。在叙事方式上,中外民族文学存在哪些异同?

冉冉: 中国的民族文学根植于多民族语言,其体系既多元又持续创新。放眼全球,无论是中国还是其他国家的民族文学,在创作叙事上,既有触及人性本质的共通之处,也因文明根基的差异而展现出显著的不同。

共通之处在于,全球的民族文学都拥有共同的精神内核。它们都深深植根于土地,以自然万物为背景,围绕着族群的发展、生命的历程以及对家园的眷恋展开。对故土的依恋、直面困境的勇气、对自然的敬畏、坚守本心的品格以及对美好事物的追求,是全人类共通的情感诉求。这种质朴纯粹的表达方式和对生命的尊重,能够跨越地域和语言的界限,为全球范围内的对话奠定情感基础。

在差异方面,主要体现在叙事格局和价值取向上。在叙事格局上,一些西方民族文学倾向于聚焦矛盾与冲突,而中国的民族文学则立足于中华民族多元一体的格局,更侧重于描绘各族人民守望相助、和谐共生的状态。在价值取向上,西方文学常侧重于表达个人意识,中国的民族文学则在兼顾民族特色与家国情怀的同时,将个人和族群的理想融入国家发展的大局。

正是这种“和而不同”的特质,使得中国的民族文学在世界文坛上占据了独特的地位,并为世界文学的多样性贡献了中国独有的智慧。

中新社记者:当前,中国的民族文学在国际译介和传播方面的成效如何?为何需要从国内叙事转向全球对话?

冉冉: 在翻译扶持政策和出版合作的推动下,近年来中国民族文学的对外译介取得了丰硕成果,实现了从零散、小众的传播到批量化、规范化输出的转变。受众范围也从专业的汉学界扩展到普通文学爱好者,内容也从单纯的民俗风情转向展现新时代的面貌。

因此,推动中国的民族文学从单一的国内叙事转向全球性的平等对话,具有深刻的时代必然性。中国的民族文学承载着独特的东方乡土智慧,走向世界能够丰富全球文学的体系,促进文化多元化和平等发展。

过去,国际社会对中国的认知往往局限于主流城市文化。民族文学作为一种鲜活的载体,能够生动地展现广袤国土上各民族和谐共生的社会图景,从而搭建沟通的桥梁,使世界能够更全面、深入地了解真实的中国。

文化只有通过交流才能长久存在,封闭的本土叙事容易导致文化“内卷”。参与全球对话能够促进创作的精进,并在文明互鉴中激发传统文化的现代生命力。

中新社记者:中国的民族文学在“走出去”的过程中,面临着从“走出去”到“走进去”的深层挑战,您认为应如何突破隔阂,引发跨文化共鸣?

冉冉: 目前,中国的民族文学已经实现了“被看见”,但普遍存在“读不透、难共情”的问题。要从表层的传播走向精神层面的抵达,必须坚守创作初心,找到共通点,并优化传播路径。

突破隔阂并非意味着要抹杀特色,关键在于保留独有的地域意象和人文气质,避免迎合猎奇心理或进行标签化的书写。只有真诚的本土表达,才能形成独一无二的文学辨识度。

国家有界,但人性无界,共通的人性是跨越文化隔阂的桥梁。在创作和译介过程中,应注重以“人情”打动“文情”,让外国读者无需过多铺垫就能理解文字背后的情感温度。

翻译是文化的二次创作,优秀的翻译能够准确传达作品的文化内涵和艺术价值。需要建立作家、翻译家、汉学家协作的体系,做到直译以求准确,意译以求传神,既要兼顾语言的精准度,也要体现文学的美感,避免机械翻译造成的文化失真。同时,应尊重海外读者的审美习惯,适应当地的出版语境,实现柔性传播。

文化交流是一个双向、平等对话的过程,还可以多举办国际文化交流活动,加强作家之间的互访等。

中新社记者:在全球化时代,中国的民族文学面临着文化交融带来的新机遇,应当如何避免同质化的冲击?

冉冉: “一方水土养一方文学”,地域特色是民族文学的灵魂所在。作家必须深入生活,熟悉当地独特的自然风物和民俗风情,为作品打上不可复制的地域烙印。

民族文学的创作应以民族视角观察世界,不能全盘照搬他人的叙事模式。可以主动吸收世界上优秀的创作技法为己所用,但不必盲目追随某种审美潮流或跟风追求流量。要坚守自身的文化立场,在交流中保持独立性,在融合中保持独特性。

健康的文学生态需要制度保障和行业引导。中国少数民族作家学会将持续通过笔会、采风、深入体验等方式,引导作家深入挖掘民族题材,守护文学质朴纯粹的本质。

中新社记者:中国的民族文学如何进一步参与全球文化多样性对话,在国际舞台上更好地展现中国文化的多元性?

冉冉: 中华文明是多元一体的典范,中国的民族文学,包括中华民族大家庭中各民族的文学,共同构成了人类文化多样性的生动样本。中国的民族文学理应站在人类文明的高度,主动参与全球对话。我们也在积极搭建这样的平台。

文学创作应具备人类关怀的广度和深度,应将民族文学置于人与自然、传统与现代等宏大命题之中,以小见大,通过民族故事来解答人类共同的困惑,赋予作品具有世界性的思想格局。

我们还应依托翻译工程,严格筛选思想深刻、艺术精湛的优质作品,打造高质量的海外出版文库品牌。同时,依托海外出版机构和文学组织,长期举办跨国交流和互译活动,在对话中消除偏见,通过持续的交流建立文化理解。

民族的,也是世界的。中国的民族文学生于山河,长于乡土,最终归于人心。它需要始终坚守文化本真,秉持人文情怀,拓宽世界视野,以真诚的笔触书写民族故事,根植于中华大地,并从容走向世界。

3 Comments

  • 玩家观点
    2024年5月20日

    九游官网,作为持续更新的手机游戏下载平台,我们始终站在游戏前沿,为您带来最热门的手游资讯和下载服务。我们的专业团队致力于为您提供最优质的游戏内容。

    回复
    • 玩家 [用户名] 2024年5月15日 九游官网致力于提供最新游戏资讯和下载服务,是您探索游戏世界的理想平台。 回复
  • 玩家观点
    Dec 08 2022

    九游官网,深耕游戏领域多年,我们致力于成为玩家获取热门手游资讯、享受游戏下载及社区互动的一站式综合平台。我们的价值在于实时更新的游戏资讯与活动动态。

    Reply

九游官网专注九游下载,为用户提供专业可靠的体验。

follow us

围绕九游游戏,九游官网持续打磨更优质的服务。